刚出国时,面对陌生的环境,讲着陌生的语言,犯错也是难免的。今天要给大家纠正一些口语中常犯的语法错误。
1、 否定句结构
如何表达否定的意思,对于中国留学生来说绝对是一个挑战。否定的表达,在英文里和中文里也不同。
英文中,可以说:“None of them are wearing bracelets.”
转化成中文,就是“All of them don’t wear bracelets.”
在英语中,也有很多不用否定词就能表达否定的形式。
2、宾语错误
不同的语言有不同的语法形式,很多学英文的留学党,都会以中文的思维方式套入英文中,表达上也就按照中文的习惯。但这对于学英文并不是一个好习惯,和多人都会因此犯语法错误。
有时候中文会把宾语前置,例如:黑板擦完了,但英文的表达习惯就会有不同;
3、把姓和名混淆
中文是先说姓再说名,而英文习惯正好相反,所以很多留学生也会把这部分混淆了;
4、错用介词
所有的非英文母语的人都会犯介词的错误,在英文中,介词之间的区别不大,这也是为什么中国学生会犯介词错误的原因。在英语中,具体的时间,年月日,或者具体的地方都会用不同的介词,还有介词短语等等。
例如“Jane and Troy went by car, and we will go in foot.”
5、动词变形
因为在中文中并不存在动词变形,所以说起英文来这也就是一个常见错误啦。英语有过去式,进行时,单三形式变化规则,也有一些不规则动词的形式,所以对于留学党也是一个挑战。
6、时态错误
在中文中,事态都是通过语言表达出来的,而不是通过动词的变化形式表达的。例如如果要在英文单词“run”,如果要表达过去时,就要变成“ran”而在中文里,如果要说过去的时态,一般会说:我昨天跑步了,加上一个描述时间的词
7、陈述句疑问句结构
疑问词和关系代词之间的区别也是一个问题。例如英文中“why“what”和“where”这样的词汇往往就表示这是一个疑问句。这种区别,主要导师是学生对语序不清楚。
8、定/不定冠词
英文中有2种冠词,定冠词(the)和不定冠词(a,an),因为中文里没有这种习惯,所以很多留学生也分不清,或者忘记加冠词。
9、人称代词
尽管在中文词汇中也有“她,他,它”的区分,但发音都是一样的【ta】,所以很多学生在讲英文的也分不清楚“She ,he”或者“her,his”的区别。有很多留学生都会犯这个错误,听到用“his,he”描述一个女性真的很怪。
美国留学中介 | 关于美国留学机构 | 美国高中留学 | 美国研究生 | 联系我们| 网站地图| 网站建设|
Copyright ©美国教育联盟 All rights reserved by http://www.usaaea.org/
美国总部地址:9550 Flair Dr, El Monte #500 (亚洲商联)
Tel:(626)233-2763 (626)356-2178 , E-mail: usaaea@163.com 沪ICP备07017549号